НОВИНКА : ТЕПЕРЬ И АУДИО СТИХИ !!! всего : 1726Яндекс цитирования

ДОНИКА - стихотворение Жуковский В. А.

ДОНИКА

Есть озеро перед скалой огромной;
  На той скале давно стоял
Высокий замок и громадой темной
  Прибрежны воды омрачал.
На озере ладья не попадалась;
  Рыбак страшился у́дить в нем;
И ласточка, летя над ним, боялась
  К нему дотронуться крылом.
Хотя б стада от жажды умирали,
  Хотя б палил их летний зной:
От берегов его они бежали
  Смятенно-робкою толпой.
Случалося, что ветер и осокой
  У озера не шевелил:
А волны в нем вздымалися высоко,
  И в них ужасный шепот был.
Случалося, что, бурею разима,
  Дрожала твердая скала:
А мертвых вод поверхность недвижима
  Была спокойнее стекла.
И каждый раз — в то время, как могилой
  Кто в замке угрожаем был, —
Пророчески, гармонией унылой
  Из бездны голос исходил.
И в замке том, могуществом великий,
  Жил Ромуальд; имел он дочь;
Пленялось все красой его Доники:
  Лицо — как день, глаза — как ночь.
И рыцарей толпа пред ней теснилась:
  Все душу приносили в дар;
Одним из них красавица пленилась:
  Счастливец этот был Эврар.
И рад отец; и скоро уж наступит
  Желанный, сладкий час, когда
Во храме их священник совокупит
  Святым союзом навсегда.
Был вечер тих, и небеса алели;
  С невестой шел рука с рукой
Жених; они на озеро глядели
  И услаждались тишиной.
Ни трепета в листах дерев, ни знака
  Малейшей зыби на водах…
Лишь лаяньем Доникина собака
  Пугала пташек на кустах.
Любовь в груди невесты пламенела
  И в темных таяла очах;
На жениха с тоской она глядела:
  Ей в душу вкрадывался страх.
Все было вкруг какой-то по́лно тайной;
  Безмолвно гас лазурный свод;
Какой-то сон лежал необычайный
  Над тихою равниной вод.
Вдруг бездна их унылый и глубокий
  И тихий голос издала:
Гармония в дали небес высокой
  Отозвалась и умерла…
При звуке сем Доника побледнела
  И стала сумрачно-тиха;
И вдруг… она трепещет, охладела
  И пала в руки жениха.
Оцепенев, в безумстве исступленья,
  Отчаянный он поднял крик…
В Донике нет ни чувства, ни движенья:
  Сомкнуты очи, мертвый лик.
Он рвется… плачет… вдруг пошевелились
  Ее уста… потрясена
Дыханьем легким грудь… глаза открылись…
  И встала медленно она.
И мутными глядит кругом очами,
  И к другу на руку легла,
И, слабая, неверными шагами
  Обратно в замок с ним пошла.
И были с той поры ее ланиты
  Не свежей розы красотой,
Но бледностью могильною покрыты;
  Уста пугали синевой.
В ее глазах, столь сладостно сиявших,
  Какой-то острый луч сверкал,
И с бледностью ланит, глубоко впавших,
  Он что-то страшное сливал.
Ласкаться к ней собака уж не смела;
  Ее прикликать не могли;
На госпожу, дичась, она глядела
  И выла жалобно вдали.
Но нежная любовь не изменила:
  С глубокой нежностью Эврар
Скорбел об ней, и тайной скорби сила
  Любви усиливала жар.
И милая, деля его страданья,
  К его склонилася мольбам:
Назначен день для бракосочетанья;
  Жених повел невесту в храм.
Но лишь туда вошли они, чтоб верный
  Пред алтарем обет изречь:
Иконы все померкли вдруг, и серный
  Дым побежал от брачных свеч.
И вот жених горячею рукою
  Невесту за руку берет…
Но ужас овладел его душою:
  Рука та холодна, как лед.
И вдруг он вскрикнул… окружен лучами,
  Пред ним бесплотный дух стоял
С ее лицом, улыбкою, очами…
  И в нем Донику он узнал.
Сама ж она с ним не стояла рядом:
  Он бледный труп один узрел…
А мрачный бес, в нее вселенный адом,
  Ужасно взвыл и улетел.1

1Написано в марте 1831 г. (закончено 20 марта). Напечатано впервые в «Балладах и повестях В. А. Жуковского», в двух частях, СПб., 1831; одновременно — в «Балладах и повестях В. А. Жуковского», СПб., 1831 (в одном томе). Перевод одноименной баллады Р. Саути, основанной на средневековой легенде, действие которой приурочено к Финляндии. В легенде (Саути позаимствовал ее у английского писателя XVII века Томаса Хейвуда) обиталищем беса является не озеро, а река. «Финский» колорит Жуковский снял, — место действия у него не обозначено. Имя «Эбергард» заменено на «Эврар»; владельцу замка (у Саути имя его не названо) дано имя Ромуальд. Изменен размер баллады: у Саути четырехстопный ямб чередуется с трехстопным; рифма — только мужская.

автор: Жуковский В. А. ,написано: 1831, рейтинг: 0 |
вид произведения: баллада
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0

слушать, скачать аудио стихотворение
ДОНИКА Жуковский В. А.
к общему сожалению, пока аудио нет

анализ, сочинение или реферат о стихотворении
ДОНИКА:

Но... Если вы не нашли нужного сочинения или анализа и Вам пришлось таки написать его самому, так не будьте жмотами! Опубликуйте его здесь, а если лень регистрироваться, так пришлите Ваш анализ или сочинение на allpoetry@mail.ru и это облегчит жизнь будущим поколениям, к тому же Вы реально ощутите себя выполнившим долг перед школой. Мы опубликуем его с указанием Ваших ФИО и школы, где Вы учитесь. Поделись знанием с миром!


Жуковский В. А. стихи:

Жуковский В. А. все стихи