НОВИНКА : ТЕПЕРЬ И АУДИО СТИХИ !!! всего : 1726Яндекс цитирования

О КРАСОТЕ РОССИЙСКОГО ЯЗЫКА {6} - стихотворение Хвостов Д. И.

О КРАСОТЕ РОССИЙСКОГО ЯЗЫКА {6}

По-Русски сочинять возможно чисто, плавно,
И при Неве стяжать бессмертно имя славно.
Препоны нет к тому. - Ужель единый Галл
Лавровые леса себе отмежевал?
Ужели он один ток светлый Иппокрены
Умел соединить с струями чистой Сены?
Не спорю - многие французские певцы
Приобрели давно бессмертные венцы;
Но сколько и у них на Пинде захромали
И, Муз искав, весь век в глаза их не видали?
Котинов множество, Прадонов бедных тьма;
Язык не виноват, коль нет в творце ума;
И естьли в голове не лягут мысли ладно,
Как ревность ни пылка - ты петь не будешь складно.
Мне скучен, надоел без доказательств крик,
Что груб, невычищен и беден наш язык;
Что нам возможно петь Царей, Героев, Бога,
Но что шутливого не достает нам слога;
Нет той веселости, той нежности в речах,
Какими славятся Певцы в других странах;
Что длинные слова, реченья стародавни
Не могут быть легки, затейливы, забавны;
Что менее ста лет у нас поют Певцы;
Что мы наставники себе и образцы.
Бесспорно - наш язык богатый, сильный, стройный,
Всем мыслям, чувствиям и лицам всем пристойный,
Являет способы обильные певцам
Греметь победну песнь Героям и Царям.
Коль Россам свойствен дух Виргиния, Мильтона,
Почто быть может чужд им дух Анакреона?
И резвый купидон, и общество зверей,
И острый Мома двор, и Флора средь полей
В России множество наперсников имели,
Которые луга, кустарники воспели;
И, тайные открыв натуры красоты,
На Северных снегах рассыпали цветы.
Потомству огласят Квинтилианы строги:
Здесь милой Душеньки построены чертоги.

Французы! ваш язык не то, что прежде был;
Свой блеск и красоту от Муз он получил.
Корнелий мыслию высокой удивляет,
Расин приятностью и чувствами пленяет,
Зрит тайны Молиер сокрытые сердец,
Берет Де Ла Фонтен за басенки венец.
Не сам язык возник, но разумы крылаты,
Но огненны сердца, но чувствия богаты
Удобны сообщить ему безмерный вес
И молнии рождать, и гром свести с небес.

У нас Мароны все, и все восторгом дышут;
Возьмут чернильницу, перо, бумагу - пишут.
В искусстве не узнав ни правил, ни конца,
Печатают стихи и ждут от Муз венца.
Но естьли бредни их венчает смех народный,
Творец не виноват; - а кто ж? - язык бесплодный!..
Не диво, что у нас стихов негодных тьма,
В которых смысла нет, ни вкуса, ни ума.
Тот хочет быть высок, другой быть хочет сладок,
Совсем не ведая, что слог и что порядок.
Один, из старины тяжелый взяв запас,
Которого поднять не в силах сам Пегас,
Чтоб вежливей сказать, сплести любви веночки,
Любезной говорит: _мы быхом голубочки_!
Тот к другу в грамотке, прияв нам чуждый тон,
_Из Киева в Москву приходит на поклон_; {7}
И, оборот схватя несвойственный и бедный,
Приносит языку красы в подарок вредны.
Мне скажут вопреки: "Отколь примеры взять?
Где в слоге оборот красивый почерпать?"
Творцу искусному не может быть препоны;
Гласит он языку, как Царь, свои законы.
Из груба вещества, из мраморных столбов
Бессмертный Фидиас образовал Богов.
Гораций - славный Муз любимец и любитель,
Совместник Пиндара, Поэтов просветитель,
Давно прекрасными стихами возвестил, {8}
Что рок здесь всем вещам пределы положил;
Что горы рушатся и понты иссыхают,
Подобно так слова конец себе сретают.
Употребленье, Царь всевластный языков,
Приемлет новые на место старых слов.
И ты, певец, не чти в числе красот великих
Невнятный никому набор речений диких;
Согласно с временем, речь плавну избери,
Как нежны Грации, стихами говори.

Так Римлян Флакк учил, так поучает Россов
Наш Северный орел, великий Ломоносов,
Он древня языка проник высокой дух,
Но оскорблять не смел ни разум наш, ни слух.
Как гордая река, стремяща быстры волны,
Так он, величеством и светлым духом полный,
Определяет цвет и виды всем вещам,
Прельщает звуками и вес дает словам.
Венчают похвалой его потомки поздны,
Певцам судьи сии неумолимы, грозны.
Он знал высокой дух искусством подкреплять
И слово каждое где должно поставлять.
Коль спросишь: где язык? - возьми Славянски книги,
И их не почитай за тяжкие вериги;
Они светильники, хоть от премены лет
Их луч не теплоту, а блеск единый льет.
Бессмертны красоты в сатирах Кантемира,
Но слог подвергнулся премене общей мира.
Бери сокровища из древней кладовой,
Придав им новые и образ и покрой;
Располагай стихи ты правильно по-Русски;
Ни мысли не слагай, ни речи по-Французски.
Не спорю я о том, хорош чужой язык,
Но, с Русским смешанный, несвойствен, груб и дик;
Хотя исполнен ты, Пиит, огня и дара,
Без знанья в языке не мчись вослед Пиндара;
Когда язык себе чрез труд не покорил,
На подвиг не дерзай, - в тебе не станет сил.
Душа поэта дар - я утверждаю смело;
Но краски где возьмешь очам представить тело?
Готовы бытия природы на руке;
Но дар их оживлять - искусство в языке.
Как Ариадны нить влюбленному Тезею,
Язык поэту вождь, какой идти стезею.
Местоимение, Наречие, Глагол,
Пускай бессмыслицы - вина пииту зол.
Соединение меж рифмы и рассудка
Покажется смешно, однако, и не шутка.
На Пинде множество преславнейших певцов,
Слог чистый не блюдя, мрачили блеск венцов.
Виргилий и Расин язык не оскорбляли,
И слога чистотой читателей пленяли.
Коль знаешь свой язык, дерзай бесстрашно в путь:
Попутный ветр тебе приятно будет дуть;
Ты быстро пролетишь места, где гор вершины
Грозят обрушиться морских валов в пучины,
Где бурей грозных Царь, где яростный Борей
Двумя стихиями разит среди морей.
Коль в мысли дерзостной предпримешь подвиг звучный
Потрясть Олимпа свод, как Бриарей сторучный,
Тебя не устрашит ни гнев морских валов,
Ни пламень тартара, ни грозный треск громов.
Коль дух твой угнели явления ужасны,
Предстанет пред тебя натуры лик прекрасный:
Там холмик, там ручей, там кроткий василёк,
Там Сильвия плетет для милого венок,
Зефиры нежатся, поверх воды порхают,
Лилеи с розами, сцепясь, благоухают;
Стекается красот многообразных тьма
Для мысли пламенной, для сердца и ума.
Будь мыслями высок, а в слоге чист и плавен,
Тогда твой будет стих величествен, забавен;
Тогда бери кинжал, или с зверьми шути:
К Кастальскому ключу другого нет пути.
Коль чужд тебе язык, иль скуден дар природный,
Простися с Музами, твой будет труд бесплодный.
От стихотворного отстань ты ремесла;
Ползущих на Парнасе не умножай числа.1,2

1прим Хвостова
6. Два противуположные об отечественном языке мнения были
побудительными причинами к сочинению сего послания. Не входя здесь в разбирательство оных, скажем только, что подобное разногласие происходило и у других просвещенных народов; и последствия доказали, что в языках коренных или самостоятельных лучше пользоваться своим, нежели без нужды употреблять иностранное. Греки руководствовались всегда гением собственного языка, и словесность их от времен отдаленнейших в одинаковой силе и красоте процветала даже до их низложения. Римляне, напротив того, победив Афинян, приняли их к себе учителями; побежденные чужестранцы перенесли в Рим свои нравы и обыкновения. Все, начиная от знатнейших вельмож, начали говорить и писать по-Гречески; Латинская словесность упала, и уже между стихами Виргилия и Сенеки показалась почти такая же разница, как и между веков Августа и Нерона.
Российский язык в священном писании имеет сокровище красот отличных и несравненных. Он, как говорит сочинитель сих посланий в оде своей к Российской Академии,

краток, важен, звучен, силен,
Великолепен, быстр, обилен,
Прельщает мысли, сердце, слух;
Им могут поучать Платоны,
Им, восхищая нас, Мароны,
Вливают свой высокий дух.

7. Сей стих и предыдущее, такими же литерами описанное, полустишие относятся к подтверждению 6-го примечания. Оные взяты из двух отличных странностию слога сочинений. Последний есть перевод Французского выражения, употребляемого часто в письмах.
8. Гораций, подающий правила и образцы чистоты слога, о перемене слов говорит следующее:

Utsitvae foliis pronos mutantur in annos,
Prima cadunt: & c.
Как леса при наступлении осени переменяют листья, из коих прежде падают те, кои прежде показались: и проч.

2Печ. по ПССГХ, ч. II, с. 14. В послании выражена позиция Хв. относительно споров, разгоревшихся на страницах журналов по выходе "Рассуждения о старом и новом слоге российского языка" А. С. Шишкова в 1803 г. Галл - француз. Пинд - горный хребет, владение Аполлона (греч. миф.); символ поэзии. Шарль Котин (Котен) (1604-82) - франц. аббат, проповедник и поэт; объект насмешек Мольера и Буало, сделавших имя его нарицательным. Жак Прадон (1644-98) - франц. драматург, подражатель Расина, подвергавшегося постоянным нападкам с его стороны; высмеян Буало. Публий Виргилий (Вергилий) Марон (70-19 до Р.Х.) - рим. поэт-эпик. Джон Мильтон (1608-74) - англ. поэт, автор "Потерянного Рая". Анакреон (Анакреонт) Теосский (ок. 570-478 до Р.Х.) - др.-греч. поэт, воспевавший любовь и наслаждения; сборник поздних подражаний Анакреонту, т. н. "Анакреонтика", получил широкое распространение в новое время и неоднократно переводился на все европейские языки. ...резвый купидон... - любовная лирика. ...общество зверей... - басня. ...острый Мома двор... - сатира; Мом - божок насмешки и злословия (греч. миф.) ...Флора средь полей... - эклога. Марк Фабий Квинтилиан (ок. 35-96) - римский теоретик и критик ораторского искусства. Душенька- героиня одноименной повести в стихах И. Ф. Богдановича. Пьер Корнелий (Корнель) (1608-84) и Жан Расин (1639-99) - франц. драматург-классики. Молиер(Мольер; наст. имя Жан Батист Поклен; 1622-73) - франц. драматург-классик. Жан Де Ла Фонтен (Лафонтен; 1621-95) - франц. баснописец-классик. Фидиас (Фидий) (нач. V в. - 432 до Р. X.) - др.-греч. скульптор. Квинт Гораций Флакк (65-8 до Р. X.) - римский поэт и теоретик искусства. Пиндар (521-442 до Р. X.) - др.-греч. одический поэт, образец высокого слога. Михаила Васильевич Ломоносов (1711-65) - "Русский Пиндар ", автор ряда теоретических работ, в том числе "О пользе книг церковных", идеи которой развивал А. С. Шишков. Князь Антиох Дмитриевич Кантемир (1708-44) - поэт-сатирик, дипломат. Бриарей - чудовище с 50 головами и 100 руками, сын Урана и Геи (греч. миф.).

автор: Хвостов Д. И. ,написано: 1803, рейтинг: 0 |
вид произведения: стихотворение
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0

слушать, скачать аудио стихотворение
О КРАСОТЕ РОССИЙСКОГО ЯЗЫКА {6} Хвостов Д. И.
к общему сожалению, пока аудио нет

анализ, сочинение или реферат о стихотворении
О КРАСОТЕ РОССИЙСКОГО ЯЗЫКА {6}:

Но... Если вы не нашли нужного сочинения или анализа и Вам пришлось таки написать его самому, так не будьте жмотами! Опубликуйте его здесь, а если лень регистрироваться, так пришлите Ваш анализ или сочинение на allpoetry@mail.ru и это облегчит жизнь будущим поколениям, к тому же Вы реально ощутите себя выполнившим долг перед школой. Мы опубликуем его с указанием Ваших ФИО и школы, где Вы учитесь. Поделись знанием с миром!


Хвостов Д. И. стихи:

Хвостов Д. И. все стихи