ТАЙНА РОЗЫ

(Подражаніе арабскому).

Долу клонится берёза
Свѣжей зеленью вѣтвей;
Одинокая подъ ней
Рдѣетъ царственная роза,
Яркимъ пламенемъ дыша,
Близь лилеи бѣлоснѣжной -
Но милѣе запахъ нѣжный, -
Розы сладкая душа!
Дочь плѣнительнаго Мая
И садовъ краса младая,
Роза, гдѣ твои друзья?
Ты любовь и радость свѣта,
Дѣвъ сестра и другь поэта,
И невѣста соловья!

He земныя блещутъ слёзы
На ланитахъ милой розы!
"Роза, говоришь, грустна!
Роза плачетъ, что она
Можетъ цвѣсть лишь однократно;
Что въ минуту отцвѣтя,
Тлѣнья бѣдное дитя,
Здѣсь погибнетъ невозвратно!
Цвѣтъ волшебной красоты
Люди хладно обрываютъ;
Но изсохшіе лпсты
Запахъ розы сохраняютъ, -
Добродѣтель красныхъ дней:
Такъ по смерти дѣвы милой,
Вспоминаніе объ ней
Сладко дышетъ надъ могилой!"

Другъ мой, роза не грустна!
Ты не знаешь тайны розы!
Роза гибнуть не должна
He возвратно: этѣ слезы -
Манна, съ неба пища ей,
Чистый нектаръ и веселье,
И на утрѣ свѣтлыхъ дней,
Юной розы ожерелье!
Розы смерть есть лучшій свѣтъ:
Дѣвой будетъ милый цвѣтъ!...
Дѣва розу обрываетъ;
Ангелъ съ дѣвы жизнь снимаетъ;
Всѣ они - душа одна!
Возрождается она
Въ благороднѣйшемъ предметѣ:
Роза, дѣва, ангелъ - въ свѣтѣ,
Общей цѣпи три звѣна!

Баронъ Розенъ



автор: Розен Е. Ф. ,написано: 1828, рейтинг: 0
вид произведения: стихотворение
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки: